Цвета сайта:
Размер шрифта:
Обычная версия сайта
муниципальное бюджетное учреждение культуры ангарского городского округа

165 лет со дня рождения Леонида Петровича Бельского

Давайте вспомним детство, когда мама или бабушка читали вам на ночь сказки. Как завораживали они своими фантастическими существами, волшебными явлениями и чудесными превращениями! Сегодня, 27 апреля, исполняется 165 лет со дня рождения русского поэта, писателя, переводчика Леонида Петровича Бельского, написавшего сказку «Царевна-лягушка».

Его стихотворное переложение русской народной сказки о царевне-лягушке мало кто знает. Больше эта сказка известна в обработках знаменитого собирателя народного фольклора А. Н. Афанасьева и русского писателя Алексея Толстого. Но вариант Л. Бельского вызывает заслуженный интерес и удивление. В конце нашего рассказа вы сможете в этом убедиться, прочитав отрывок из сказки.

Приват-доцент кафедры русского языка и словесности Московского университета, Леонид Петрович писал, в основном, детские стихи и рассказы, издавал переложения русских сказок в стихах.

В историю литературы он вошел как переводчик карело-финского эпоса «Калевала», бесценного источника информации о жизни, быте и верованиях северных народов. Это сегодня эпос полностью опубликован более чем на 50 языках мира, в пересказах и сокращенных переводах – на 150 языках.

А тогда, в 1881 году, 26-летний поэт, изучив финский язык и научную литературу об эпосе, приступил к переводу поэмы на русский язык. Закончил через 5 лет, в 1886 году.

Специалисты отмечали, что в переводе Леонида Петровича «русский стих в «Калевале» звучит именно как эпический калевальский стих – весомо и величественно, в нем есть и прозрачная простота, и высокая торжественность, и трагизм, и юмор». Императорская Академия наук присудила Бельскому высшую награду – Малую Пушкинскую премию. В 1905 году он осуществил сокращенный перевод эпоса для юношества, а в 1915 году вышло в свет второе, дополненное издание эпоса «Калевала».

О работе Бельского над «Калевалой» поэт Валерий Брюсов писал: «Перевод 22 тысяч стихов, притом с языка, по своему строю совершенно чуждого русскому, есть, несомненно, подвиг, заслуживающий признательности всего нашего общества».

Книга «Калевала» доступна для скачивания и чтения онлайн на сайте Национальной электронной библиотеки.

Книгодарь